目录
MiniMax语音模型Speech-02登顶全球双榜,超越OpenAI和ElevenLabs
MiniMax Speech Model Speech-02 Tops Global Dual Rankings, Surpassing OpenAI and ElevenLabs
DeepMind Collaborates with Terence Tao to Launch AlphaEvolve, Solving a 300-Year-Old Math Problem and Optimizing Chip Design
U.S. Department of Commerce Adjusts Wording on Huawei Chip Restrictions, China Strongly Opposes
Musk's AI Grok Under Fire for Inappropriate Racial Remarks Due to Altered System Prompts
JetBrains Announces Free Non-Commercial Use for CLion and Other IDEs
Microsoft Initiates Second Round of Layoffs, Impacting Multiple Core Departments
MiniMax语音模型Speech-02登顶全球双榜,超越OpenAI和ElevenLabs
简报:
- MiniMax最新发布的Speech-02语音模型同时拿下Artificial Analysis Speech Arena和Hugging Face TTS Arena两项全球权威语音基准测评第一
- 该模型在字错率(WER)和说话人相似度(SIM)等关键指标上均取得SOTA结果,成为榜单前十名中唯一的国产玩家
- Speech-02支持32种语言,最少只需10秒参考样本即可完成声音模仿,中文和粤语字错率仅为2.252%
- 模型定价仅为ElevenLabs竞品模型的1/4至1/2,性价比称得上全球SOTA
- 此前大火的"AI吴彦祖"和故宫AI向导等应用均基于MiniMax的语音技术
相关链接:
MiniMax Speech Model Speech-02 Tops Global Dual Rankings, Surpassing OpenAI and ElevenLabs
Newsletter:
- MiniMax's newly released Speech-02 voice model has simultaneously clinched the top spot in two globally authoritative voice benchmarking evaluations: Artificial Analysis Speech Arena and Hugging Face TTS Arena. 🏆
- The model achieved State-of-the-Art (SOTA) results in key metrics such as Word Error Rate (WER) and Speaker Similarity (SIM), making it the only domestic player in the top ten of the rankings.
- Speech-02 supports 32 languages and can replicate voices with just a 10-second reference sample, boasting an impressively low WER of only 2.252% for Chinese and Cantonese. 🎤
- Priced at just 1/4 to 1/2 of ElevenLabs' competing models, Speech-02 offers unparalleled cost-effectiveness, arguably the global SOTA in value.
- Popular applications like "AI Daniel Wu" and the AI guide for the Forbidden City were previously built on MiniMax's voice technology. 🤖
Related Links:
Benchmark
/ˈben(t)ʃˌmɑːrk/
n. 基准;标准
▶ "MiniMax's Speech-02 model topped two global authoritative speech benchmark evaluations."
[例句] MiniMax的Speech-02模型在两项全球权威语音基准测评中名列前茅。
◼
衍生词
benchmarking (n.)
基准测试;对标
DeepMind与陶哲轩合作推出AlphaEvolve,解决300年数学难题并优化芯片设计
简报:
- 谷歌DeepMind发布AlphaEvolve,这是一个由Gemini驱动的进化编码智能体,用于通用算法发现与优化
- 该系统由三部分组成:大模型、自动评估器和进化框架,能够迭代改进算法解决方案
- AlphaEvolve已解决300年历史的"接吻数问题",在11维空间中发现了由593个外球体组成的结构
- 该系统改进了1969年Strassen矩阵乘法算法,用48次标量乘法完成4x4复数矩阵乘法
- 在谷歌内部应用中,AlphaEvolve将Gemini架构矩阵运算加速23%,训练时间缩短1%,FlashAttention提速32.5%
- 该系统已部署于谷歌数据中心、芯片设计和AI训练流程,提高数据中心资源利用率0.7%
- 菲尔兹奖得主陶哲轩参与合作,表示正在探索该工具在数学领域的更多应用
相关链接:
DeepMind Collaborates with Terence Tao to Launch AlphaEvolve, Solving a 300-Year-Old Math Problem and Optimizing Chip Design
Newsletter:
- Google DeepMind unveils AlphaEvolve, a Gemini-powered evolutionary coding agent for general algorithm discovery and optimization. 🚀
- The system consists of three components: a large model, an automated evaluator, and an evolutionary framework, capable of iteratively improving algorithmic solutions.
- AlphaEvolve has solved the 300-year-old "kissing number problem," discovering a structure of 593 outer spheres in 11-dimensional space. 🧠
- The system improved the 1969 Strassen matrix multiplication algorithm, achieving 4x4 complex matrix multiplication with just 48 scalar multiplications.
- In internal Google applications, AlphaEvolve accelerated Gemini architecture matrix operations by 23%, reduced training time by 1%, and boosted FlashAttention by 32.5%. 💻
- The system has been deployed in Google data centers, chip design, and AI training processes, increasing data center resource utilization by 0.7%.
- Fields Medalist Terence Tao collaborated on the project, stating that he is exploring further applications of the tool in mathematics.
Related Links:
Optimize
/ˈɒp.tɪ.maɪz/
v. 优化
▶ "AlphaEvolve is designed to optimize algorithms for advanced chip design."
[例句] AlphaEvolve 旨在优化用于高级芯片设计的算法。
美商务部调整华为芯片限制措辞,中方坚决反对
简报:
- 美国商务部工业与安全局5月13日废除《人工智能扩散规则》,同时发布三项强化全球芯片出口管制新举措
- 新规最初表述为"全球禁用华为Ascend芯片",后调整为强调使用特定型号昇腾芯片可能触发美国出口管制条例
- 被点名的芯片型号包括昇腾910B、910C及尚未发布的910D,这些采用7纳米工艺的AI加速器被认定含有美国技术元素
- 中国外交部发言人林剑5月16日回应称,美方做法是"滥用出口管制和长臂管辖",中方"坚决反对,绝不接受"
- 中国商务部表示将采取坚决措施维护中国企业权益,国内企业正加速昇腾芯片适配
相关链接:
U.S. Department of Commerce Adjusts Wording on Huawei Chip Restrictions, China Strongly Opposes
Brief:
- On May 13, the U.S. Department of Commerce's Bureau of Industry and Security revoked the "AI Proliferation Rule" while introducing three new measures to strengthen global chip export controls.
- The new regulation initially stated a "global ban on Huawei Ascend chips" but was later revised to emphasize that the use of specific Ascend chip models may trigger U.S. export control regulations.
- The named chip models include Ascend 910B, 910C, and the unreleased 910D, which are AI accelerators using 7nm technology and are deemed to contain U.S. technological elements.
- On May 16, Chinese Foreign Ministry spokesperson Lin Jian responded, stating that the U.S. approach is an "abuse of export controls and long-arm jurisdiction," and China "strongly opposes and will never accept" it. 😡
- China's Ministry of Commerce stated it will take resolute measures to safeguard the rights and interests of Chinese companies, while domestic firms are accelerating the adaptation of Ascend chips. 💪
Related Links:
Jurisdiction
/ˌdʒʊr.ɪsˈdɪk.ʃən/
n. 司法权;管辖权
▶ "China strongly opposes the U.S. abuse of export controls and long-arm jurisdiction."
[例句] 中国坚决反对美国滥用出口管制和长臂管辖。
◼
衍生词
jurisdictional (adj.)
司法的;管辖权的
马斯克旗下AI Grok因系统提示词被篡改发布不当种族言论
简报:
- 5月15日,马斯克旗下xAI公司的AI助手Grok突然在社交媒体上发布关于"南非白种人灭绝"、"杀死布尔人"等极端种族言论
- 异常行为持续引发129万网友围观,被质疑"失心疯"
- xAI官方回应称是内部员工擅自修改系统提示词导致,该修改强制Grok优先回应南非种族话题
- 公司承诺将提高系统透明度,公开提示词到GitHub接受监督,并加强审查机制
- 事件凸显AI系统安全管理和伦理问题的重要性
相关链接:
Newsletter:
- On May 15, Grok, the AI assistant from Elon Musk's xAI, suddenly posted extreme racial remarks on social media about "white genocide in South Africa" and "killing Boers."
- The unusual behavior drew attention from 1.29 million netizens, with many questioning if it had "gone insane." 😲
- xAI officially responded, stating that an internal employee had unauthorizedly altered the system prompts, forcing Grok to prioritize responses on South African racial topics.
- The company pledged to enhance system transparency by publicly sharing prompts on GitHub for oversight and strengthening review mechanisms. 🔍
- The incident highlights the critical importance of AI system safety management and ethical considerations. ⚠️
Related Links:
Transparency
/ˌtrænˈsper.ən.si/
n. 透明度
▶ "xAI promises to increase system transparency by公開提示词到GitHub for public supervision."
[例句] xAI承诺通过将提示词公开到GitHub以接受公众监督来提高系统透明度。
JetBrains宣布CLion等IDE对非商业用途免费
简报:
- JetBrains宣布其C/C++开发工具CLion对非商业用途免费,适用于学习、开源项目开发、内容创作等场景
- 免费版CLion功能与商业版几乎一致,仅Code With Me功能为社区版
- 非商业许可证有效期为一年,满足使用条件可自动续订
- 此前JetBrains已对WebStorm、Rider等IDE实施类似免费政策
- 商业用途仍需购买订阅,JetBrains表示将继续评估该政策对其他IDE的影响
相关链接:
JetBrains Announces Free Non-Commercial Use for CLion and Other IDEs
Newsletter:
- JetBrains has announced that its C/C++ development tool, CLion, is now free for non-commercial use, suitable for learning, open-source project development, content creation, and more 📚💻.
- The free version of CLion offers nearly the same features as the commercial version, with only the Code With Me feature limited to the Community Edition.
- The non-commercial license is valid for one year and can be automatically renewed if usage conditions are met 🔄.
- Previously, JetBrains implemented similar free policies for IDEs like WebStorm and Rider.
- Commercial use still requires a paid subscription, and JetBrains stated it will continue to evaluate the impact of this policy on other IDEs 🤔.
Related Links:
Commercial
/kəˈmɜːr.ʃəl/
adj. 商业的
▶ "JetBrains announced that CLion is free for non-commercial use."
[例句] JetBrains 宣布 CLion 可免费用于非商业用途。
微软开启第二轮裁员,涉及多个核心部门
简报:
- 微软启动第二轮裁员计划,涉及Microsoft Azure、Github、Xbox、混合现实和Surface硬件团队
- 被裁员工包括工作十多年的老员工和刚入职的新员工,裁员方式被员工批评为"随机性"
- Github裁员10%并全面转向纯远程办公,不再租赁实体办公室
- Xbox部门削减了内容合作、营销等运营团队,包括刚推出新游戏的ZeniMax Studios
- 混合现实和Hololens部门受影响最大,工业元宇宙团队被彻底关闭,数百名员工被裁
相关链接:
Microsoft Initiates Second Round of Layoffs, Impacting Multiple Core Departments
Briefing:
- Microsoft has launched a second round of layoffs, affecting teams in Microsoft Azure, Github, Xbox, Mixed Reality, and Surface hardware. 😔
- Laid-off employees include long-term staff with over a decade of service as well as recent hires, with the layoffs criticized by employees as "random." 🤔
- Github is cutting 10% of its workforce and fully transitioning to remote work, discontinuing the lease of physical office spaces.
- The Xbox division has reduced teams in content partnerships, marketing, and operations, including ZeniMax Studios, which recently launched a new game.
- The Mixed Reality and Hololens departments are the hardest hit, with the industrial metaverse team completely shut down and hundreds of employees laid off. 😢
Related Link:
▶ "Microsoft has initiated a second round of layoffs, affecting multiple core departments."
[例句] 微软启动了第二轮裁员,影响多个核心部门。
本文作者:topwind
本文链接:
版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均采用 BY-NC-SA
许可协议。转载请注明出处!